
Interprete: Yuuki Ozaki de Galileo Galilei
Álbum: Trigger
Anime: Zankyou no Terror
Sekai kara hajikidasarete tohoumonaku hosoi hari no ue ni ita
世界から弾き出されて 途方もなく細い針の上にいた
baransu wo toru yubi no saki ga kimi ni furete hitori ja nai to wakatta
バランスをとる指の先が 君に触れて独りじゃないとわかった
bokura ni tada hitotsu ataerareteta yuganda hane de
僕らに ただ一つ与えられてた 歪んだ羽で
manteniendo el equilibrio con la punta de mis dedos hasta que me tocaste y entendí que no estaba solo
A nosotros solamente se nos dieron unas alas torcidas
Umarete kara (shinu made) shinu made ni nani wo shitai? tte kiku
生まれてから(死ぬまで) 死ぬまでに何をしたい?って聞く
kimi wa marude tenshi mitai ni sa warau kara
君はまるで天使みたいにさ 笑うから
natsu no netsu ni (yuganda) moeru biru no mure no sukima wo nuke
夏の熱に(歪んで) 燃えるビルの群れの隙間を抜け
bokura wa ochiteku saigo ni hiki ga ne wo hiite yarou
僕らは落ちてく 最後に引き金を引いてやろう
pero solo te ríes como si fueras un ángel
Pasaremos a través de este grupo de edificios ardiendo (distorsionado) en el calor de verano,
caeremos y al final apretaremos el gatillo
Sono ato wa fuyu ga kite yuki ga subete wo oou
その後は冬が来て 雪がすべてを覆う
Mukuwarenai kamo shirenai ushinaeba erareru to mo omowanai
報われないかもしれない 失えば得られるとも思わない
sore demo saihate no basho wa bokura ni mo hitoshiku sonzai shiteru
それでも最果ての場所は 僕らにも等しく存在してる
koko ni itsuzukeru koto wa dekinai dakara semete
ここに居続けることはできない だからせめて
aun así el lugar mas lejano existe igualmente para nosotros
No podemos seguir estando aquí, por eso al menos
Umarete kara (shinu made) shinu made nani ga dekiru? tte kiku
生まれてから(死ぬまで) 死ぬまで何が出来る?って聞く
boku ni ima wa nanimo kotaezu ni warau dake
僕に今は何も答えずに笑うだけ
yume no owari (saigo ni) hi no tsuita chou no you ni
夢の終わり(最後に) 火のついた蝶のように
hitotoki dake kagayaki sekai no kumotta me wo ubau
ひとときだけ輝き 世界の曇った目を奪う
zenbu ubaou
全部奪おう
Solo te ríes de mi sin poder responder nada
En el final de mi sueño (al final) brillaremos por un momento
como una mariposa en llamas y le arrebataremos al mundo sus ojos cubiertos
les arrebataremos todo
Umarete kara (shinu made) shinu made kimi to ikite mitai yo
生まれてから(死ぬまで) 死ぬまで君と生きてみたいよ
sore wa marude shinwa mitai ni wa egakarenai
それは まるで神話みたいには描かれない
natsu to natsu wo (tsunaide) rekishi to rasen no sukima wo nuke
夏と夏を(繋いで) 歴史と螺旋の隙間を抜け
jigoku e ochiteku saigo ni hiki ga ne wo hiite yarou
地獄へ落ちてく 最後に引き金をひいてやろう
sore de bokura mo chiri ni naru
それで僕らも塵になる
Eso es casi como un mito que no puedo imaginar
El verano y el verano (se conectan), pasaremos a través de la historia y este espiral,
caeremos al infierno y al final apretaremos el gatillo
Entonces nos volveremos polvo
Sono ato wa fuyu ga kite yuki ga subete wo oou
その後は冬がきて 雪がすべてを覆う
sore kara mo fuyu ga kite yuki ga subete wo kataru
それからも冬がきて 雪がすべてを語る
y cuando el invierno llegue de nuevo la nieve contará todo