
Interprete: fhána
Álbum: Niji wo Ametara
Anime: HaruChika: Haruta to Chika wa Seishun Suru
Ame no nioi ni magire iki wo kirashita (sono shisen no saki)
雨の匂いにまぎれ息を切らした (その視線の先)
kanata no niji wo tsukamitakute hashitta (itsuka todoku no ka)
彼方の虹を掴みたくて走った (いつか届くのか)
corrimos queriendo tomar el arco iris en la distancia (¿lo alcanzaremos algún día?)
Ikutsumo no iro tachi (kasanari) tokeai (hitotsu ni)
いくつもの色たち (重なり) 溶け合い (一つに)
haamonii totsuzen ni umareru
ハーモニー 突然に生まれる
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
君と (僕の) 不思議な歌が (それが)
tooku hibiki hashi wo kakeru no sa
遠く響き橋をかけるのさ
De repente surge la armonía
Contigo (mi) extraña canción (esa)
resuena a lo lejos cruzando el puente
Tadoritsuita kono basho kara bokura no niji wo ameta nara
辿り着いたこの場所から 僕らの虹を編めたなら
sore wa kitto dare demo nai takusan no hikari hanatsu yo
それはきっと誰でもない たくさんの光放つよ
namae no nai iro ga tsukuru hatenai guradeeshon
名前のない色が作る果てないグラデーション
sore wa bokura no koto sae
それは僕らのことさ
seguramente muchas luces que nadie más tiene serán liberadas
Los colores sin nombre construyen una gradación sin fin
Eso somos nosotros
Ima itami wo osorezu tobira wo akeyou
今痛みを怖れず扉を開けよう
wakakihi ni sasagu
若き日に捧ぐ
y me dedicaré a mi juventud
Ao ya midori ni hikaru yukisaki wo mita (sono mabushisa ni)
青や緑に光る行き先を見た (その眩しさに)
fuan wa zutto kono poketto ni kakushita (oka wo koeru made)
不安はずっとこのポケットに隠した (丘を越えるまで)
Siempre escondí mis inseguridades en mi bolsillo (hasta cruzar esa colina)
Akiramenai kokoro to (kokoro ga) tsutawari (shunkan)
あきらめない心と (心が) 伝わり (瞬間)
tsunagaru sore wa ansanburu
繋がる それはアンサンブル
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
君と (僕の) 不思議な歌が (それが)
kyoumei suru kitto niji mitaku
共鳴する きっと虹みたく
se conectan, se ensamblan
Contigo (mi) extraña canción (esa)
resonará, seguramente como un arco iris
Sora no mukou ano sukoa de takaraka ni narasu yo merodi
空の向こうあのスコアで 高らかに鳴らすよメロディ
sore wa kitto dare demo nai takusan no oto ni michiteku
それはきっと誰でもない たくさんの音に満ちてく
namae no nai iro datte sa ari mo mama de ii yo
名前のない色だってさ ありのままでいいよ
sore wa bokura wo shimesu moyou wo fukuzatsu ni suru darou
それは僕らを示す模様を 複雑にするだろう
y todo se llena con sonidos que nadie más tiene
Los colores sin nombre están bien tal como son
Eso hará las figuras que mostramos más complejas
“Yami no naka mitsukete yo”
「闇の中見つけてよ」
“hora kimi zutto zutto soko ni ita”
「ほら君ずっとずっとそこにいた」
“doko ni mo ne majirezu ni”
「どこにもね 混じれずに」
“boku nara kitto kimi sukueru yo”
「僕ならきっと君救えるよ」
“sono te hora sashinobete”
「その手ほら差し伸べて」
“ima kara zutto tooi sekai e to
「今からずっと遠い世界へと
tobitatte yukou oide yo”
飛び立って行こう おいでよ」
“Mira, tú siempre, siempre estuviste ahí”
“Sin mezclarte en ningún lugar”
“Seguramente puedo salvarte”
“Vamos, dame tu mano”
“De ahora en adelante volaremos
hacia ese lejano mundo, ven”
Ikutsumo (iro tachi) kasanari (tokeai)
いくつも (色たち) 重なり (溶け合い)
haamonii totsuzen ni umareru
ハーモニー 突然に生まれる
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
君と (僕の) 不思議な歌が (それが)
tooku hibiki hashi wo kakeru no sa sore wo shinjireba
遠く響き橋をかけるのさ それを信じれば
De repente surge la armonía
Contigo (mi) extraña canción (esa)
resuena a lo lejos cruzando el puente, si confió en eso
Tadoritsuita kono basho kara bokura no niji wo ameta nara
辿り着いたこの場所から 僕らの虹を編めたなら
tatoe sore wa maboroshi demo shunkan kokoro kasaneta
たとえそれは幻でも 瞬間心重ねた
namae no nai iro ga tsukuru hatenai guradeeshon
名前のない色が作る果てないグラデーション
sore wa bokura no koto sa
それは僕らのことさ
aunque sea un espejismo, en un momento nuestros corazones se vuelven uno solo
Los colores sin nombre construyen una gradación sin fin
Eso somos nosotros
Ima itami wo osorezu tobira wo akeyou
今痛みを怖れず扉を開けよう
omoide tsumugi furikaeru nara
思い出紡ぎ 振り返るなら
wakakihi ni sasagu
若き日に捧ぐ
Si puedo voltear y tejer mis recuerdos
me dedicaré a mi juventud