
Interprete: Chimame-tai
Álbum: Tokimeki Poporon ♪
Anime: Gochuumon wa Usagi Desu ka??
Mada shiranai koto takusan aru
まだ知らないこと たくさんある
mitsukechatta nara
見つけちゃったなら
sore wa bouken no hajimari desu
それは冒険の始まりです
waku waku suru yo ne!
ワクワクするよね!
Si las vamos a buscar
será el comienzo de una aventura
¡Que emoción!
Mirai chizu wa doko? wakannai kara
未来地図はどこ? わかんないから
isso tsukucchaou
いっそ作っちゃおう
“rakkii pointo” ippai de puriizu
“ラッキーポイント”いっぱいでプリーズ
construyamoslo pronto
Por favor dame muchos “puntos de suerte”
Haato mofu mofu attakai kimochi
ハートもふもふ あったかい気持ち
osu so wake shitai
おすそ分けしたい
tsumannai nainda yo are kore sore mo shiyoo
つまんないないんだよ あれこれそれもしよっ
de este suave corazón
No estamos aburridas, hagamos esto y aquello
Pyupyuun tte tobidashita (tobidashita)
ぴゅぴゅーんって飛び出した(飛び出した)
ashita mo oikoshite (oikoshichatte)
明日も追い越して(追い越しちゃって)
tokimeki poporon ♪ tte kirameki no oto ga hibiku
ときめきポポロン♪って 煌めきの音が響く
nonbiri nobi nobi oshaberi wa tsukinai keredo
のんびりのびのび おしゃべりは尽きないけれど
kira kira maiodoru (maiodoru)
キラキラ舞い踊る(舞い踊る)
komorebi no piruetto (kuru kururin)
木洩れ陽のピルエット(くるくるりん)
hirari te wo tsunaide kutsuoto narashitekou
ひらり手をつないで 靴音鳴らしてこう
kawaii oishii osoroi no jikan issho ga ii na
可愛い 美味しい おそろいの時間 一緒がいいな
rebasaremos el mañana (lo rebasaremos)
Los sonidos brillantes de la emoción poporon resuenan ♪
Al estar tranquilas y en paz nuestra conversación nunca acaba
Bailamos con destellos (bailamos)
Las piruetas de los rayos del sol (giran y giran)
Tomándonos ligeramente de las manos hagamos sonar nuestros zapatos
Este tiempo lindo, delicioso y parecido es bueno cuando estamos juntas
Orijinaritii mo ki ni narimasu
オリジナリティーも気になります
menyuu ni aru kana
メニューにあるかな
souzou dake demo tanoshiku naru
想像だけでも 楽しくなる
doki doki fureibaa
ドキドキフレイバー
¿estará en el menú?
Me divertiré aunque sea solo con mi imaginación
Un sabor emocionante
Hashaide tsukarete hitoyasumi desu
はしゃいで 疲れて ひと休みです
sonna kurikaeshi
そんな繰り返し
nan no hanashi wo shitetan dakke?
何の話をしてたんだっけ?
Eso se repite
¿de qué estábamos hablando?
Aoi sora ni mashumaro kumo tachi
青い空に マシュマロ雲たち
soko kara donna
そこからどんな
mirai no watashi tachi ga mieteiru no kana?
未来の私たちが見えているのかな?
en el cielo azul
¿nos podremos ver a nosotras mismas en el futuro?
Purun to hajikesou na (hajikesou na)
ぷるんと弾けそうな(弾けそうな)
kitai mo tsuredashite (issho ni ikoo!)
期待も連れ出して(一緒に行こっ!)
itsuka wa koi mo shite unmei to ka icchau kamo?
いつかは恋もして 運命とか言っちゃうかも?
pon pon fukuramu yumemi kokoro wa doko e yuku
ぽんぽんふくらむ夢見ココロは何処へゆく
yume furu kono michi wo (kono michi wo)
夢ふるこの道を(この道を)
tama ni wa dasshu mo ii kamo (ii kamo desu!)
たまにはダッシュもいいかも(いいかもです!)
daisuki na ano basho mezashite gun gun susumou
大好きなあの場所 目指してぐんぐん進もう
akogare baruun ni fuwa fuwa notte ai ni yuku yo
憧れバルーンにふわふわ乗って 会いに行くよ
que parece que van a explotar como una gelatina (¡vamos juntas!)
Cuando nos enamoremos ¿diremos que fue el destino?
¿a dónde se dirige mi corazón con sueños creciendo francamente?
En este camino lleno de sueños (en este camino)
esta bien correr de vez en cuando (¡esta bien!)
Vamos con paso firme a ese preciado lugar
Vamos a verlas subiendo ligeramente al globo admirado
Nanjuu nengo mo tomodachi da yo
何十年後もトモダチだよ
iwanakutatte kettei dakara
言わなくたって 決定だから
No es necesario decirlo porque ya esta decidido
Pyupyuun tte tobidashita
ぴゅぴゅーんって飛び出した
ashita mo oikoshite
明日も追い越して
tokimeki poporon ♪ tte kirameki no oto ga hibiku
ときめきポポロン♪って 煌めきの音が響く
yappari mada mada oshaberi wa tsukinai keredo
やっぱりまだまだ おしゃべりは尽きないけれど
kira kira maiodoru (maiodoru)
キラキラ舞い踊る(舞い踊る)
komorebi no piruetto (kuru kururin)
木洩れ陽のピルエット(くるくるりん)
hirari te wo tsunaide kutsuoto narashitekou
ひらり手をつないで 靴音鳴らしてこう
daisuki na egao to motto motto issho ni itai
大好きな笑顔と もっともっと 一緒にいたい
rebasaremos el mañana
Los sonidos brillantes de la emoción poporon resuenan ♪
Lo sabia, nuestra conversación aun no se va a acabar
Bailamos con destellos (bailamos)
Las piruetas de los rayos del sol (giran y giran)
Tomándonos ligeramente de las manos resonemos nuestros zapatos
Quiero estar más, más tiempo junto a estas amadas sonrisas