Interprete: Kotoko
Álbum: Ao no Kanata no Four Rhythm Vocal & Sound Collection
Novela Visual: Ao no Kanata no Four Rhythm
(across infinite sky)
kaze ni soyogu hane ga sora e to yobikakeru
風にそよぐ羽が空へと呼びかける
(Hello! Hello! Hello!)
umi wo naderu tori no shiroi kosen
海を撫でる鳥の白い弧線
kinou yori mo takaku toberu hazu to
昨日よりも高く飛べるはずと
Las alas revoloteando en el viento llaman al cielo
(¡Hola! ¡Hola! ¡Hola!)
Las aves formando un arco blanco al acariciar el mar
deberían poder volar más alto que ayer
Ookiku iki wo sutte miageru yo
大きく息を吸って見上げるよ
daijoubu sa… tte kimi ga nigitta
大丈夫さ…って君が握った
kono te no hira wa ookina kaze mo
この手の平は大きな風も
natsu no tsuyosa mo zenbu, zenbu, tsukameru yo!
夏の強さも 全部、全部、掴めるよ!
Esta bien… dijiste y tomaste mi mano
En la palma de mi mano, el enorme viento
y la fuerza del verano, todo, todo, ¡lo atraparé!
Yume no oto ga kikoeru
夢の音が聞こえる
hora kimi no munennaka kara sa
ほら 君の胸ん中からさ
ase ga shimikomu tsubasa hirake!
汗がしみ込む翼ひらけ!
habataku tabi kirameku musuu no hikari de
羽ばたく度きらめく無数の光で
(kaze ga) utai (kumo ga) kanade
(風が)歌い (雲が)奏で
mezashita basho e tsurete yuku kara
目指した場所へ 連れて行くから
mira, desde el fondo de tu corazón
¡Extiende tus alas bañadas en sudor!
Cuando batas tus alas con incontable luz brillando
(el viento) cantará y (las nubes) tocarán una melodía
porque te llevarán al lugar que deseas ir
Itsuka fuzakeatta bouhatei tatazumi
いつかふざけあった防波堤たたずみ
(alone… alone… alone…)
kataku mune ni himeta negai no tsubu
固く胸に秘めた願いの粒
omoi… todoke… iki wo fukikaketara
思い…届け… 息を吹きかけたら
(solo… solo… solo…)
y en mi duro corazón se guardaron los granos de mis deseos
sentimientos… lleguen… si soplo
“Mou ichido yatte miyou” to hohoenda
「もう一度やってみよう」と微笑んだ
kimi to issho nara kitto dekiru sa
君と一緒ならきっと出来るさ
shinjiru omoi mada minu asu mo
信じる思い まだ見ぬ明日も
namida mo ase mo zenbu, zenbu kurerun da ne
涙も汗も 全部、全部、くれるんだね
Si estoy contigo podemos hacerlo
Sentimientos en los que creo, un mañana desconocido,
lagrimas y sudor, todo, todo eso me diste
Kaze ni mimi wo sumashite
風に耳をすまして
hora yume ga umareru oto sa
ほら 夢が生まれる音さ
kono shunkan wo nogasanaide
この瞬間を逃さないで
itazura na nami ga yureru ranhansha surinuke
いたずらな波が揺れる乱反射すり抜け
(kimi no) migite (boku no) hidari te
(君の)右手 (僕の)左手
ookiku hiroge fumidashite miyou
大きく広げ 踏み出してみよう
mira, el sonido de los sueños naciendo
No dejaré pasar este instante
Extendiendo lo más que podamos
(tu mano) derecha y (mi mano) izquierda
intentemos avanzar a través del reflejo de las olas traviesas
Deaeta kono kisetsu no imi wo kanjitai
出会えたこの季節の意味を 感じたい
chiisana koro kara zutto miteita
小さな頃からずっと見ていた
kono aozora ga yume no butai e
この青空が夢の舞台へ
koi mo kibou mo zenbu, zenbu, kanaeru yo!
恋も希望も 全部、全部、叶えるよ!
Desde que era pequeña siempre lo vi
En el escenario de los sueños del cielo azul
el amor y la esperanza, todo, todo ¡lo haremos realidad!
Kimi no mune ni te wo ate
君の胸に手を当て
hora yume no oto wo kasaneyou
ほら 夢の音を重ねよう
mugen no ao ni tsubasa hiroge
無限の蒼に翼広げ
habataku tabi kirameku musuu no hikari de
羽ばたく度きらめく無数の光で
(kaze ga) utai (kumo ga) kanade
(風が)歌い (雲が)奏で
kanata no sora mo koete yuku kara
彼方の空も 超えて行くから
mira, juntemos el sonido de los sueños
Extiende tus alas en el infinito cielo azul
Cuando batas tus alas con incontable luz brillando
(el viento) cantará y (las nubes) tocarán una melodía
porque puedes ir más allá del cielo