
Interprete: smileY inc.
Álbum: Hanayuki
Anime: Hanayamata
Sakura no kaze ga kami wo yurashita koro
桜の風が髪を揺らした頃
tameiki hitotsu kakusenai hitori no kaerimichi
ため息ひとつ隠せない ひとりの帰り道
watashi no yume ga yukisaki wo nakushita yoru ni
私の夢が行き先をなくした夜に
“daijoubu da” tte tsuyogari kokoro wo fusaideku
「大丈夫だ」ってつよがり 心を塞いでく
no pude ocultar mi suspiro caminando sola al regresar
En una noche donde mis sueños perdieron su destino
me dije a mi misma “esta bien” y fui cerrando mi corazón
Kiite kiite yo otsuki sama namida korae miageru
聴いて 聴いてよ お月様 涙こらえ見上げる
nijimu hibi no hate no hate kimi wa arawareta
滲む日々の果ての果て キミは現れた
Al final de estos días empañados tú apareciste
Hirari hanayuki no uta wo seou otogi no kuni no hime
ひらり花雪の唄を背負う御伽ノ国ノ姫
mujaki ni mau sode ga furasu hana amata no kiseki
無邪気に舞う袖が降らす花 数多(あまた)の軌跡
sashidasareta sono te no hira ni ano hi no yume no shirabe
差し出されたその手のひらに アノ日ノ夢ノ調べ
negai kasaneru towa ni tsuzuke tsuzuke
願い重ねる 永久(とわ)に続け 続け
Al bailar inocentemente tus mangas mandan flores por todos los caminos
En la mano que me ofreciste esta la melodía del sueño que tuve ese día
Deseos acumulados, continúen, continúen eternamente
Ashita no koto wa dare ni mo wakaranai ne
明日のことは誰にも分からないね
sore zore no omoiegaku mirai e tsuzuku michi
それぞれの思い描く 未来へ続く道
watashi no suki na kao de hanasu kimi no naka
私の好きな表情(かお)で話すキミの中
onaji kitai to fuan de kisetsu wa utsuri yuku
同じ期待と不安で 季節は移りゆく
en cada uno de los caminos hacia el futuro que imaginamos
En tu interior, al hablar con esa expresión que tanto amo
están las mismas esperanzas e inseguridades cambiando con las estaciones
Sore wa kitto hoka no hito ni ienai misetakunai no
それはきっと他の人に 言えない 見せたくないの
ote wo haishaku kono tabi wa watashi ga sasaeru yo
お手を拝借 此度(このたび)は私が支えるよ
Tomando tu mano esta vez yo te apoyaré
Futari hanayuki to maiasobe ya otogi no kuni no hime
ふたり花雪と舞い遊べや御伽ノ国ノ姫
yagate kuru yukidoke no haru wa mou tooku nai
やがて来る雪融けの春はもう遠くない
tsunagu te no hira wa hora atsui ano hi no yume no mama de
つなぐ手のひらは ほら熱い あの日の夢のままで
egao naraberu kimi to watashi soshite hana yo
笑顔並べる キミと私 そして花よ
La primavera que por fin vendrá derritiendo el invierno ya no esta tan lejos
La palma de tu mano, mira, es cálida justo como en el sueño que tuve ese día
Sonreímos juntas, tú, yo y las flores
Aa mata mayoi no kaze fukinukete hanarebanare demo
嗚呼 また迷いの風吹き抜けて 離ればなれでも
hira hira hira kawashita aikotoba wa
ひら ひら ひら 交わした合言葉は
“hana ya, mata ne.”
「花や、またね。」
itsumo kikoete kuru koko de
いつも聴こえてくる ここで
se agita, se agita, se agita, siempre escucho en este lugar
“Flor, hasta luego”
la clave secreta que intercambiamos
Hirari hanayuki no uta wo seou otogi no kuni no hime
ひらり花雪の唄を背負う御伽ノ国ノ姫
mujaki ni mau sode ga furasu hana amata no kiseki
無邪気に舞う袖が降らす花 数多(あまた)の奇跡
sashidasareta sono te no hira kara hajimaru monogatari
差し出されたその手のひらから始まる物語
negai kasaneru towa ni tsuzuke tsuzuke hibike
願い重ねる 永久(とわ)に続け 続け 響け
Al bailar inocentemente tus mangas mandan flores y muchos milagros
Esta historia empezó desde la mano que me ofreciste
Deseos acumulados, continúen, continúen y resuenen eternamente