Song: Shungo
Singer: Ali Project
Anime: Rozen Maiden
歌詞: 春蚕
歌: Ali Project
アニメ: ローゼンメイデン
捧ぐ贄は ただひとつの戀
わが心 血に染む 紫の
さあ玻璃に閉じ込めなさい
瘢を飾り
曇っていく世界で
もがいてあげる
ひと春を生き抜いて
ひと夏を絶え絶えに
厭かずまた目覚め落ち
水玉の嗚咽から
訪なう指はすべて
あなたとして受け入れ
浮き上がる喉元に
贖罪の痣の亀裂剥ぐ
塞ぐ繭は 踊る影抱いて
上弦の月下 爪は染む 紅ゐに
見えない針 背中を貫き
動けませぬ
ただあなたを此処から
見上げる為と
幾雫を迎えて
幾片を飲み乾して
何度でも繰り返す
白濁の嘔吐から
あまく曳く糸を繰り
天舞う如地を這い
擦り歩く足元に
桎梏の縄の痕摩れる
ひと春を生き抜いて
ひと冬に凍り死す
そしてまた生まれ落ち
白濁の嘔吐から
あまく曳く糸を繰り
天舞う如地を這い
擦り歩く肘膝に
桎梏の縄の痕涸れる
絹の絲で縊りたくば
願わくば汚れぬ殻のなか
煮えよ燃えよ
ただひとかけ
残りしわが魂
Sasagu nie wa tada hitosu no koi
waga kokoro chi ni somu murasaki no
Saa garasu ni tojikomenasai
kizu wo kazari
kumotte iku sekai de
mogaite ageru
Hitoharu wo ikinuite
hitonatsu wo taedae ni
akazu mata mezameochi
suigyoku no oetsu kara
otonau yubi wa subete
anata doshite ukeire
ukiagaru nodomoto ni
shokuzai no aza no kiretsu hagu
Fusagu mayu wa odoru kage daite
jougen no gekka tsume wa somu kurenawi ni
Mienai hari senaka wo tsuranuki
ugokemasenu
tada anata wo koko kara
miageru tame to
Iku shizuku wo mukaete
iku hira wo nomihoshite
nando de mo kurikaesu
hakudaku no outo kara
amaku hiku ito wo kuri
ten mau gotochi wo hai
suriaruku ashimoto ni
shikkoku no nawa no ato sureru
Hito haru wo ikinuite
hito fuyu ni koori shisu
soshite mata umareochi
hakudaku no outo kara
amaku hiku ito wo kuri
ten mau gotochi wo hai
suri aruku hiji hiza ni
shikkoku no nawa no ato kareru
Kinu no ito de kukuri takuba
negawakuba kegarenu kara no naka
nie yo moe yo
tada hitokake
nokorishi waga kokoro
La ofrenda consagrada, mi único y verdadero amor
Mi corazón esta teñido con sangre purpura
Vamos, encierrame en vidrio
decorame con heridas
En este mundo nublandose
me retorceré por ti
Sobreviviendo durante una primavera
débilmente durante un verano
Despertando, sin estar cansada
desde un llanto esmeralda
los dedos explorantes aceptando
todo de ti
Elevándose en mi garganta
me quito las grietas en mis moretones de expiación
En un capullo encerrado, abrazando a las sombras danzantes
En la luz de la luna creciente las garras se tiñen de carmesí
Agujas invisibles atraviesan mi espalda
no me puedo mover
Todo por mirarte
desde aquí
Encontrando algunas gotas de lluvia
bebiendo algunos pétalos de flores
repitiéndolo muchas veces
desde el vomito de las nubes
hago girar hilos suavemente
arrastrándose en la tierra como si bailaran en el cielo
En mis pies arrastrados
froto las marcas de las cuerdas de la esclavitud
Sobreviviendo durante una primavera
congelándome y muriendo durante un invierno
y nacer nuevamente
desde el vomito de las nubes
hago girar hilos suavemente
arrastrándose en la tierra como si bailaran en el cielo
arrastrando mis codos y rodillas
seco las marcas de las cuerdas de la esclavitud
Al ahorcarme a mi misma con el hilo de seda
el deseo interior no se corrompe
hirviendo, ardiendo
solamente un pedazo
de los restos de mi alma
“English”