Song: Minna mo ii na
Singer: Yoshida Yuki “Tomonori” (Hisako Kanemoto)
Anime: Kore wa Zombie desu ka?
歌詞: みんなもいいな
歌: 吉田 友紀 (寿子金元)
アニメ: これはゾンビですか?
ごめんなんとなく寂しくて
少し拗ねただけ初めての約束だったから
誤解が解けたならさっさと顔を上げて
一緒に流れ星をいくつ見つけられるか競争
いつもみたいに笑っていよう星空の下肩並べて
嫌いじゃないよきっとその逆だよな
たぶん少しだけ悔しくて
一緒に過ごせる時間の多さでは勝てないし
名前だってちゃんと呼んでもらえてなくて
なんだかあたしひとり置いてけぼりな気がしたんだ
難しいことはわからない楽しいから集まっただけ
答えはないよきっとそれでいいから
今日も明日も笑えることいっぱいいっぱい探そうよ
指折り数え…
わくわ笑顔が溢れたら不安も涙も消えてった
嫌いじゃなし ねえ みんなもいいな
Gomen nantonaku samishikute
sukoshi suneta dake hajimete no yakusoku datta kara
Gokai ga toketanara sassato kao wo agete
Isshoni nagareboshi wo ikutsu mitsukerareru ka kyousou
Itsumo mitai ni waratteiyou hoshizora no shita katanarabete
kirai ja nai yo kitto sono gyakuda yo na
Tabun sukoshi dake kuyashikute
Isshoni sugoseru jikan no oosa dewa katenaishi
Namae datte chanto yondemoraetenakute
nandaka atashi hitori oitekeborina ki ga shitanda
Muzukashii koto wa wakaranai tanoshii kara atsumatta dake
kotae wa nai yo kitto sore de ii kara
Kyou mo ashita mo waraeru koto ippai ippai sagasou yo
yubiorikazoe…
wakuwaku egao ga afuretara fuan mo namido mo kietetta
kiraijanaishi nee minna mo ii na
Lo siento, por alguna razón me siento sola
solo estoy un poco enojada ya que era nuestra primera promesa.
Si este malentendido se resuelve, levantare la cara
para hacer una competencia para ver cuantas estrellas fugaces podemos encontrar
Sonriamos como siempre con nuestros hombros alineados bajo las estrellas
No es desagrado, sin duda es lo contrario a eso.
Tal vez solo estoy un poco molesta
Porque el tiempo que pasan juntos es tan grande que no les puedo ganar
Ni siquiera eres capaz de llamarme por mi nombre
y de algún modo sentí que me dejaste atrás y por mi cuenta
Es algo complicado que no puedo comprender, que sea divertido solo por reunirnos
Aunque no tengo la respuesta, sin duda eso esta bien.
Hoy y mañana riendo, busquemos muchas muchas
contando con nuestros dedos…
Cuando la emoción se desbordó de mi sonrisa la inseguridad y mis lagrimas desaparecieron
No es desagrado ya que ¿Sabes?, con todos es mejor
“English”