Song: WASTELANDERS
Singer: Sayaka Sasaki
Anime: Shoujo tachi wa Kouya wo Mezasu
歌詞: WASTELANDERS
歌: 佐咲紗花
アニメ: 少女たちは荒野を目指す
絶望と歓喜は一重 人生は果敢なくて
燻っていられない だから歩きだそう
行けど果てないこの道を何を欲して進んでいく
水を求め彷徨う様に 欲の無い希望に未来は無い
物語のアルゴリズム 辿る巡礼者たち
胸に宿るその信念が デスマーチを生き残る術
イマジネーションのFLOW!
純粋なままじゃいらんない 叶えたいんだったら
ブレない運命を描き出そう
ただ待っていたってツマンナイ そう感じていたんじゃない?
夢は自分で奪い掴むダイアモンド
挑戦のターン 情熱のゾーン 共に立って
踏み出して目指せ「荒野」を
終わること無い闇の中(We are wanderin’ the nightmare)
人は月に神話を願う
羅針盤さえ失った(Where’d you go)
あてどない流浪に奇跡は無い
現実さえパントマイム 演じ続けるだけ
形なんてなくたっていい 尊いのは揺るがない理想
デスティネーションFREE!(We are free)
後悔をしたっていいんじゃない 前に倒れたんなら
這いつくばってでも進もう
時計はもう、きっと止まんない そう砂上の蜃気楼
プログラムされた無情なホログラム
消える前に 淡い光景を 写し取って
書き出してしまえ「荒野」に…
WASTELANDERS(ウェイストランダーズ)!
口笛を風に預けて(Wow!Wow!Wow!Wow!)
地図を破り捨て(Wow!Wow!Wow!Wow!)
行けど果てないこの道を進んでいく
欲しい物なら(What we want)
解ってるから(Here we go)
迸るくらい…イマジネーションがFLOW!
純粋なままじゃいらんない 叶えたいんだったら
ブレない運命を描き出そう
ただ待っていたってツマンナイ そう感じていたんじゃない?
夢は自分で奪い掴むダイアモンド
後悔をしたっていいんじゃない 前に倒れたんなら
這いつくばってでも進もう
時計はもう、きっと止まんない だから手を伸ばそう
夢は自分で奪い掴むダイアモンド
挑戦のターン 情熱のゾーン 共に立って
踏み出して目指せ「荒野」を
Zetsubou to kanki wa hitoe jinsei wa hakanakute
kusubutte irarenai dakara arukidasou
Yukedo hatenai kono michi wo nani wo hoshite susundeiku
mizu wo motome samayou you ni yoku no nai kibou ni mirai wa nai
Monogatari no arugorizumu tadoru junreisha tachi
mune ni yadoru sono shinnen ga desu maachi wo ikinokoru sube
imajineeshon no FLOW!
Junsui na mama ja irannai kanaetain dattara
burenai unmei wo egakidasou
tada matteitatte tsumannai sou kanjiteitan ja nai?
yume wa jibun de ubai tsukamu daiamondo
chousen no taan jounetsu no zoon tomo ni tatte
fumidashite mezase “kouya” wo
Owaru koto nai yami no naka (We are wanderin’ the nightmare)
hito wa tsuki ni shinwa wo negau
rashinban sae ushinatta (Where’d you go)
atedonai rurou ni kiseki wa nai
Genjitsu sae pantomaimu enji tsuzukeru dake
katachi nante nakutatte ii toutoi no wa yuruganai risou
desutineeshon FREE! (We are free)
Koukai wo shitatte iin ja nai mae ni taoretan nara
haitsukubatte demo susumou
tokei wa mou, kitto tomannai sou sajou no shinkirou
puroguramu sareta mujou na horoguramu
kieru mae ni awai koukei wo utsushitotte
kakidashite shimae “kouya” ni…
ueisutorandaazu!
Kuchibue wo kaze ni azukete (Wow! Wow! Wow! Wow!)
chizu wo yaburi sute (Wow! Wow! Wow! Wow!)
yukedo hatenai kono michi wo susundeiku
hoshii mono nara (What we want)
wakatteru kara (Here we go)
hotobashiru kurai… imajineeshon ga FLOW!
Junsui na mama ja irannai kanaetain dattara
burenai unmei wo egakidasou
tada matteitatte tsumannai sou kanjiteitan ja nai?
yume wa jibun de ubai tsukamu daiamondo
Koukai wo shitatte iin ja nai mae ni taoretan nara
haitsukubatte demo susumou
tokei wa mou, kitto tomannai dakara te wo nobasou
yume wa jibun de ubai tsukamu daiamondo
chousen no taan jounetsu no zoon tomo ni tatte
fumidashite mezase “kouya” wo
La desesperación y el placer son un pliegue, la vida es efímera
No es necesario recluirse, por eso caminaremos
Avanzaré deseando algo en este camino que continua sin fin
Como si deambulara buscando agua, en deseos sin avaricia no hay futuro
Los peregrinos que siguen el algoritmo de la historia
sobreviven la marcha de la muerte con la convicción en sus corazones
¡Flujo de la imaginación!
No puedo mantenerme pura si quiero hacerlo realidad
Dibujaré un destino inquebrantable
¿No sientes que simplemente esperar es aburrido?
Los sueños son un diamante que arrebatas con tus propias manos
El turno del desafío, la zona de la pasión, parados juntos
damos un paso hacia el “yermo”
En la oscuridad sin final (Deambulamos la pesadilla)
Las personas le desean a la luna una leyenda
Incluso perdí la brújula (¿a dónde fuiste?)
En la vagancia sin rumbo no hay milagros
Incluso la realidad es una pantomima donde solo podemos seguir actuando
Esta bien si no tiene forma, lo importante es un ideal inquebrantable
¡El destino es libre! (Somos libres)
Esta bien tener remordimientos, si caigo al ir al frente
avanzaré aunque sea arrastrándome
El reloj seguramente, ya no se detendrá, si, un espejismo en la arena
Un holograma cruel que fue programado
antes de que desaparezca copiaré esa escena sutil
Escribe en el “yermo”…
¡Los del yermo!
Confiando mi silbido al viento (¡Wow! ¡Wow! ¡Wow! ¡Wow!)
Desgarrando y tirando el mapa (¡Wow! ¡Wow! ¡Wow! ¡Wow!)
Avanzaré en este camino que continua sin fin
Si deseas algo (lo que deseamos)
lo entenderás (Aquí vamos)
Brotando tanto… ¡la imaginación fluyendo!
No puedo mantenerme pura si quiero hacerlo realidad
Dibujaré un destino inquebrantable
¿No sientes que simplemente esperar es aburrido?
Los sueños son un diamante que arrebatas con tus propias manos
Esta bien tener remordimientos, si caigo al ir al frente
avanzaré aunque sea arrastrándome
El reloj seguramente, ya no se detendrá, por eso extenderé mi mano
Los sueños son un diamante que arrebatas con tus propias manos
El turno del desafío, la zona de la pasión, parados juntos
damos un paso hacia el “yermo”
“English”