Song: Season
Singer: SID
Anime: Kuroshitsuji
歌詞: Season
歌: シド
アニメ: 黒執事
海へ来ました ただ ひとり 夜の海へ 昇る明日を見たくて
七分丈にまくった ジーンズの裾から 伝う水温
必要とされても そうじゃなくても 私 まだ 君のものよ
冷たいアンティーク 飾られた 2段目の私は珊瑚礁
深い 深い 暗い お家に帰りなさい その言葉を聞くまでは
この間 めくった本の見出し 略奪も手段とまとめてた
何もかもを壊してまで 奪い取るほどの 価値も器量をもない
手を繋いだことや 一度きりの好きも 君は「流れ」と呼ぶけど
逆流を許されない 立ち位置に 「流れ着いた」だけ
さよならの向こうに 何があるかはわからない 当分 好きよ
始まり胸躍る春の日も 見つけて傷ついた夏の夜も
迷う秋も わからなくて逃げた冬も ぜんぶ宝物
冷たいアンティーク 飾られた 2段目の私は珊瑚礁
深い 深い 暗い お家に帰りなさい その言葉を聞くまでは
この間 めくった本の見出し 略奪も手段とまとめてた
何もかもを壊してまで 奪い取れないから 海を選ぶでしょう
Umi e kimashita tada hitori yoru no umi e noboru ashita wo mitakute
shichibu dake ni makutta jiinzu no suso kara tsutau suion
Hitsuyou to saretemo sou ja nakutemo watashi mada kimi no mono yo
Tsumetai antiiku kazarareta nidan me no watashi wa sangoshou
fukai fukai kurai ouchi ni kaerinasai sono kotoba wo kiku made wa
Kono aida mekutta hon no midashi ryakudatsu mo shudan to matometeta
nanimokamo wo kowashite made ubaitoru hodo no kachi mo kiryou wo mo nai
Te wo tsunaida koto ya ichidokiri no suki mo kimi wa “nagare” to yobu kedo
gyakuryuu wo yurusarenai tachiichi ni “nagare tsuita” dake
Sayonara no mukou ni nani ga aru ka wa wakaranai toubun suki yo
Hajimari mune odoru haru no hi mo mitsukete kizutsuita natsu no yoru mo
mayou aki mo wakaranakute nigeta fuyu mo zenbu takaramono
Tsumetai antiiku kazarareta nidan me no watashi wa sangoshou
fukai fukai kurai ouchi ni kaerinasai sono kotoba wo kiku made wa
Kono aida mekutta hon no midashi ryakudatsu mo shudan to matometeta
nanimokamo wo kowashite made ubaitorenai kara umi wo erabu deshou
Vine al mar por mi cuenta, al mar de noche queriendo ver la mañana ascendiendo
siento la temperatura del agua desde la orilla de mis pantalones doblados
Aunque me necesites o no yo aun te pertenezco
Adornando frías antigüedades, segundo en un arrecife de coral
Regresa a tu profunda, profunda y oscura casa, hasta que escuche esas palabras
Recientemente en las paginas volteadas del libro las formas del robo estaban resumidas
hasta destruirlo todo, robarte no tiene valor ni belleza
Aunque llamaste al tomarnos de las manos y a la vez que me dijiste te quiero “el flujo”
no dejaste que fuéramos contra corriente, simplemente fuimos “a la deriva”
No se que hay al otro lado del adiós pero en este momento te quiero
La primavera en que mi corazón latió por primera vez, la noche de verano que descubrí y me lastimo
el otoño de confusión y el invierno que hui sin saber nada, todos son mi tesoro
Adornando frías antigüedades, segundo en un arrecife de coral
Regresa a tu profunda, profunda y oscura casa, hasta que escuche esas palabras
Recientemente en las paginas volteadas del libro las formas del robo estaban resumidas
hasta destruirlo todo, como no puedo robarte elijo el mar ¿verdad?
“English”