
Song: Sayonara no Yukue
Singer: Takigawa Alisa
Anime: Owarimonogatari
歌詞: さよならのゆくえ
歌: 瀧川ありさ
アニメ: 終物語
向こうで君の笑い声が聴こえる
ずっと隣に居たはずの声
教室の窓に息を吐いて書いた
名前を慌てて袖で消した
廊下から君の声がしたから
こころごまかすように早足で帰った
いつからかわたしは君と話せなくなった
向こうで君の笑い声が聴こえる
ずっと隣にいたはずの声
何も言わなくたって
すぐ気付いてくれた人
何より大切と気付いても
もう目も合わない
教室の隅に君の姿が見えた
本当は話しかけたい だけど
廊下の僕はそれさえ出来ず
平気なふりして笑って日が暮れる
いつからか僕たちは夢も語らなくなった
向こうで君の背中が小さくなる
ずっと隣にいたはずなのに
変われない僕のせいで
傷つけ合ってしまう
何より自分が嫌になる
もう目も見れない
ため息も白くなっていく帰り道
君に話したい事が溢れる
耐えられない孤独も 抑え切れない不安も
君なら一秒で変えてくれたはずなのに
あの日の二人の笑い声が聞こえる
ずっと隣になんてもう言わない
退屈な日々君が
蹴り飛ばしてくれてた
自分が空っぽになるほど 好きだった人
Mukou de kimi no waraigoe ga kikoeru
zutto tonari ni ita hazu no koe
Kyoushitsu no mado ni iki wo haite kaita
namae wo awatete sode de keshita
rouka kara kimi no koe ga shita kara
kokoro gomakasu you ni hayaashi de kaetta
Itsu kara ka watashi wa kimi to hanasenaku natta
Mukou de kimi no waraigoe ga kikoeru
zutto tonari ni ita hazu no koe
nanimo iwanakutatte
sugu kizuite kureta hito
nani yori taisetsu to kizuitemo
mou me mo awanai
Kyoushitsu no sumi ni kimi no sugata ga mieta
hontou wa hanashikaketai dakedo
rouka no boku wa sore sae dekizu
heiki na furi shite waratte hi ga kureru
Itsu kara ka boku tachi wa yume mo kataranaku natta
Mukou de kimi no senaka ga chiisaku naru
zutto tonari ni ita hazu nano ni
kawarenai boku no sei de
kizutsukeatte shimau
nani yori jibun ga iya ni naru
mou me mo mirenai
Tameiki mo shiroku natteiku kaerimichi
kimi ni hanashitai koto ga afureru
taerarenai kodoku mo osaekirenai fuan mo
kimi nara ichibyou de kaete kureta hazu nano ni
Ano hi no futari no waraigoe ga kikoeru
zutto tonari ni nante mou iwanai
taikutsu na hibi kimi ga
keritobashite kureteta
jibun ga karappo ni naru hodo suki datta hito
Del otro lado puedo escuchar tu risa
Esa risa que siempre debió haber estado a mi lado
En la ventana del salón escribí con mi aliento
tu nombre y después me avergoncé y lo borré
Como escuché tu voz desde el pasillo
me fui de prisa como si engañara a mi corazón
¿Desde cuándo me volví incapaz de hablar contigo?
Del otro lado puedo escuchar tu risa
Esa risa que siempre debió haber estado a mi lado
Incluso sin que dijera nada
lo notaste inmediatamente
Aunque me de cuenta de que eres más importante que nadie
nuestras miradas ya no se cruzaran
Vi tu silueta desde la esquina del salón
en realidad quería hablarte pero
sin siquiera poder hacer eso cuando estoy en el pasillo
finjo estar bien y sonrío mientras el día se termina
¿Desde cuándo dejamos de hablar de nuestros sueños?
Del otro lado tu espalda se vuelve más pequeña
Se supone que siempre debí haber estado a tu lado
Por mi culpa, al no poder cambiar
nos lastimamos el uno al otro
y me odié a mi misma más que a nadie
ya no te puedo ver a los ojos
En el camino de regreso donde mi aliento se pone blanco
las cosas de las que quiero hablar contigo fluyen
Se supone que contigo la soledad insoportable
y la inseguridad incontrolable debía cambiar en un segundo
Puedo escuchar nuestra risa en ese día
ya no diré que siempre estaré a tu lado
Tu mandaste a volar los días
aburridos de mi vida
Eres la persona que quise al punto de quedarme vacía
“English”