Song: Good Night Song ~Onaji Sora no Shita De~
Singer: Kaketama-tai; Elysia de Lute Ima (Kanae Itou) y Haqua d’rot Herminium (Hayami Saori)
Anime: Kami Nomi zo Shiru Sekai
歌詞: Good Night Song ~同じ空の下で~
歌: 駆け魂隊 (伊藤 かな恵, 早見 沙織)
アニメ: 神のみぞ知るセカイ
ひとつひとつ 灯りが消えて
夜空に星が瞬いた
明日(あす)いい日にまりますように
今夜は「おやすみなさい…」
ホットミルクを飲んで 部屋から見ている MOON LIGHT
ひとすじの光が 少し眩しすぎたMIDNIGHT
屋根の子猫が あくびをしてる
風もおだやか
今日一日 みんな笑顔で良かった 同じ空の下
瞳閉じて 見える煌めき
誰かの夢が実りだす
たいせつな 想い抱きしめて
ゆっくり「おやすみなさい…」
カーテンを閉めたあと 読みかけの本を読もう
洗い立てのパジャマ おひさまの香りがしてる
こんな小さな 手のひらだって
願いは届く
流れ星が 見つけられない夜でも 叶えられるから
人も街も眠りについて
輝く朝を待っている
また明日(あす)も 笑えますように
静かに「おやすみなさい…」
ひとつひとつ 灯りが消えて
夜空に星が瞬いた
明日(あす)いい日になりますように
今夜は「おやすみなさい…」
おやすみなさい
おやすみ
Hitotsuhitotsu akari ga kiete
Yozora ni hoshi ga mabataita
Ashita (asu) ii hi ni marimasu you ni
Konya wa “oyasuminasai…”
Hottomiruku o nonde heya kara mite iru MOON LIGHT
Hitosuji no hikari ga sukoshi mabushi sugita MIDNIGHT
Yane no koneko ga akubi o shiteru
Kaze mo odayaka
Kyou ichinichi minna egao de yokatta onaji sora no shita
Hitomi tojite mieru kirameki
Dareka no yume ga minoridasu
Taisetsuna omoi dakishimete
Yukkuri “oyasuminasai…”
Kaaten wo shimeta ato yomikake no hon wo yomou
Araitate no pajama ohisama no kaori ga shiteru
Konna chiisana tenohira datte
Negai wa todoku
Nagareboshi ga mitsukerarenai yoru demo kanaerareru kara
Hito mo machi mo nemuri ni tsuite
Kagayaku asa o matte iru
Mata ashita (asu) mo waraemasu you ni
Shizuka ni “oyasuminasai…”
Hitotsuhitotsu akari ga kiete
Yozora ni hoshi ga mabataita
Ashita (asu) ii hi ni narimasu you ni
Konya wa “oyasuminasai…”
Oyasuminasai
Oyasumi
Una a una las luces desaparecen
y en el cielo las estrellas están brillando
Para que mañana sea un buen día
por esta noche “buenas noches…”
Bebiendo leche caliente veo desde mi cuarto la luz de la luna
y un tenue rayo de luz que paso a través de la medianoche
El gatito en el techo esta bostezando
el viento también esta en calma
Que bien que hoy estamos todos bajo el mismo cielo
Los ojos que se cierran ven el deslumbrante
sueño de alguien dando frutos
Abraza tus mas preciados sentimientos
y lentamente “buenas noches…”
Después de cerrar las cortinas, leamos el libro sin terminar
con el aroma del sol de nuestra pijama recién lavada
Aun con las pequeñas palmas de mis manos
alcanzare mi deseo
ya que aun si no puedo encontrar estrellas fugaces en la noche se cumplirá
La gente y la ciudad duermen por igual
mientras la brillante mañana esta esperando
Para que mañana también podamos reír
silenciosamente “buenas noches…”
Una a una las luces desaparecen
y en el cielo las estrellas están brillando
Para que mañana sea un buen día
por esta noche “buenas noches”
Buenas noches
Buenas noches
“English”