
Interprete: Brian the Sun
Álbum: Maybe
Anime: Amaama to Inazuma
Uchuu wo tokashita mitai na hitomi ni
宇宙を溶かしたみたいな瞳に
mado ga utsutteta totemo kirei datta
窓が映ってた とてもきれいだった
oka no ue de toketa shinjitsu no chokoreeto
丘の上で溶けた真実のチョコレート
kimi no aji ga shita totemo amakatta
君の味がした とても甘かった
se reflejaba la ventana, era muy hermosa
El chocolate de verdad derretido sobre la colina
sabia a ti, era muy dulce
Kimi wa boku no sono neji wo yurumete shimatta
君は僕のそのネジを緩めてしまった
kimi ga kizanda hai hatto merankorii na biito
君が刻んだハイハット メランコリーなビート
Con tu sombrero de copa tocabas un ritmo melancólico
Neibii kimi no subete ga yuganda yoru ni magirete
ネイビー君の全てが歪んだ夜にまぎれて
nijinda sakaime wo nandomo tashikameatta
滲んだ境目を何度も確かめ合った
meibii kimi no subete ga maboroshi ni natte shimau
メイビー君のすべてがマボロシになってしまう
dounimo dekinai naa tada boku wa zutto ame no oto wo kiiteita
どうにもできないなぁ ただ僕はずっと雨の音を聞いていた
nemutteiru furi wo shite
眠っているフリをして
confirmando una y otra vez esa frontera borrosa
Tal vez, todo tu ser terminaba volviéndose una ilusión
pero no podía hacer nada, simplemente escuchaba el sonido de la lluvia
y pretendía estar dormido
Kishindeiku yoru ni ougon no maamareedo
軋んでいく夜に黄金のマーマレード
kurutte shimattanda bokura kodoku datta
狂ってしまったんだ 僕ら孤独だった
biru no okujou kirameku akai raito
ビルの屋上煌めく赤いライト
fukai umi ni ita kurage mitai datta
深い海にいたクラゲみたいだった
en la noche rompiéndose, estábamos solos
La luz roja brillando en la azotea del edificio
era como una medusa en un profundo mar
Kimi wa nani wo oikakete koko made kitanda
君は何を追いかけてここまで来たんだ
boku wa uchi ni kaerou to mogaiteta dake
僕はうちに帰ろうともがいてただけ
Yo solo luche por regresar a mi casa
Neibii boku no subete ga hizunda gitaa ni umorete
ネイビー僕の全てが歪んだギターに埋もれて
kasureta kono koe ga kimi ni todokanakutemo
かすれたこの声が君に届かなくても
neibii kimi no subete ga maboroshi ni kawaru mae ni
ネイビー君の全てがマボロシに変わる前に
sabishisa no sono riyuu wo ikutsu mitsukerareru no darou
寂しさのその理由をいくつみつけられるのだろう
wakannai furi wo shite
分かんないフリをして
aunque mi voz áspera no te puede alcanzar
Tal vez, antes de que todo tu ser se vuelva una ilusión
podré encontrar todas las razones de la tristeza
al pretender no saberlas
Kimi wa boku no sono neji wo yurumete shimatta
君は僕のそのネジを緩めてしまった
kimi ga kizanda hai hatto merankorii na biito
君が刻んだハイハット メランコリーなビート
Con tu sombrero de copa tocabas un ritmo melancólico
Neibii kimi no subete ga yuganda yoru ni magirete
ネイビー君の全てが歪んだ夜にまぎれて
nijinda sakaime wo nandomo tashikameatta
滲んだ境目を何度も確かめ合った
meibii kimi no subete ga maboroshi ni natte shimau
メイビー君のすべてがマボロシになってしまう
dounimo dekinai naa tada boku wa zutto ame no oto wo kiiteita
どうにもできないなぁ ただ僕はずっと雨の音を聞いていた
nemutteiru furi wo shite
眠っているフリをして
confirmando una y otra vez esa frontera borrosa
Tal vez, todo tu ser terminaba volviéndose una ilusión
pero no podía hacer nada, simplemente escuchaba el sonido de la lluvia
y pretendía estar dormido